Stefaan van den Bremt wordt op 7 december 2007 in de Mexicaanse stad Zacatecas, hoofdstad van de gelijknamige deelstaat, gelauwerd met de Premio Internacional de Poesía Ciudad de Zacatecas.

Cardizem For Sale Augmentin No Prescription Buy Plan B No Prescription Buy Online Imitrex Buy Lisinopril Online Lotensin For Sale Hgh No Prescription Buy Phentrimine No Prescription Buy Online Acticin Buy Lopressor Online Ayurslim For Sale Naprosyn No Prescription Buy Azulfidine No Prescription Buy Online Diarex Buy Prograf Online Sumycin For Sale Avodart No Prescription Buy Actos No Prescription Buy Online Glucotrol Buy Xeloda Online Lopid For Sale Lisinopril No Prescription Buy Parlodel No Prescription Buy Online V-gel Buy Prevacid Online

Deze internationale poëzieprijs, die dit jaar voor het eerst zal worden uitgereikt, wordt hem toegekend voor zijn staat van dienst als dichter, vertaler en promotor van academische en culturele uitwisseling tussen Vlaanderen en Mexico. Aan de prijs is een nog nader te bepalen geldbedrag verbonden.
De laureaat zal de prijs in ontvangst nemen uit handen van de gouverneur van de deelstaat Zacatecas en de rector van de universiteit tijdens het poëziefestival ‘Ramón López Velarde’ dat in de stad Zacatecas van 5 tot 8 december 2007 georganiseerd wordt. In dat kader zal aan een Mexicaanse laureaat ook de Nationale Poëzieprijs voor een nog ongepubliceerde bundel, uitgeschreven door de universiteit van Zacatecas, worden toegekend. Een groep van 20 à 25 dichters, critici en journalisten neemt aan het festival deel met lezingen, een forumgesprek over persoon en werk van de bekroonden, een boekenbeurs en op 8 december een dagtrip naar Jerez, geboorteplaats van Ramón López Velarde die als Mexico’s ‘nationale dichter’ beschouwd wordt.
Stefaan van den Bremt (1941) is de vertaler van Mexicaanse dichters als Octavio Paz (bij uitgeverij Meulenhoff), Jaime Sabines, Ramón López Velarde, José Luis Sierra, Marco Antonio Campos en de in Mexico gevestigde Argentijn Juan Gelman (bij uitgeverij P in Leuven). Momenteel bereidt hij een bloemlezing voor van Mexicaanse poëzie uit de tweede helft van de twintigste eeuw. In nauwe samenwerking met Marco Antonio Campos heeft Stefaan van den Bremt ook Vlaamse dichters als Roland Jooris, Miriam Van hee, Leonard Nolens, Luuk Gruwez, Stefan Hertmans en Benno Barnard in het Spaans vertaald. In 2005 verscheen eigen poëzie van Van den Bremt in een tweetalige editie onder de titel Palmo de Tierra / Een mootje land bij uitgever El Tucán de Virginia in Mexico. Een nieuwe tweetalige bloemlezing, getiteld Matando al héroe / Helden doden, zal in 2008 het licht zien bij de Mexicaanse uitgeverij Alforja.